Αριστοφάνη Αχαρνείς
Εισαγωγή, μετάφραση, σημειώσεις, αρχαίο κείμενο
Κυκλοφορεί
ISBN: 978-960-600-688-3
Εκδόσεις Πατάκη, Αθήνα, 11/1998
1η έκδ.
Γλώσσα: Ελληνική, Αρχαία || Ελληνική, Νέα
€ 8.93 (περ. ΦΠΑ 6%)
Βιβλίο, Χαρτόδετο
14 x 21 εκ., 207 σελ.
Περιγραφή

(...) Οι Αχαρνείς είναι η πρώτη, χρονολογικά, από τις έντεκα σωζόμενες κωμωδίες του Αριστοφάνη, που βραβεύτηκε στους θεατρικούς αγώνες των Διονυσίων της αρχαίας Αθήνας. Η βράβευση του πρώιμου αυτού έργου του μόλις εικοσάχρονου τότε ποιητή από τους αρχαίους κριτές δικαιώνεται και με τα σύγχρονα κριτήρια, καθώς οι αρετές του είναι αναμφισβήτητες: το ξεκάθαρο φιλειρηνικό του μήνυμα, που εκπέμπεται με αμεσότητα και πειστικότητα· η πρωτότυπη και χαρακτηριζόμενη από δημιουργική φαντασία υπόθεση· το ενδιαφέρον που προκαλεί το πρόσωπο του πρωταγωνιστή, του Δικαιόπολη (όπως επίσης και τα υπόλοιπα πρόσωπα)· η γραφικότητα και η ζωτικότητα του χορού των αμπελουργών των Αχαρνών· το διονυσιακό πνεύμα που διαποτίζει την κωμωδία· οι διασκεδαστικές κωμικές καταστάσεις που δημιουργούνται, η συνεκτική δομή του και η μαεστρία του ποιητή στο χειρισμό όλων των άλλων στοιχείων που συντελούν στη θεατρική δημιουργία, αλλά και η χυμώδης κωμική γλώσσα, πλουτισμένη από έξοχα ευρήματα λεκτικού χιούμορ.


[Απόσπασμα από το κείμενο στο οπισθόφυλλο της έκδοσης]

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Ι. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Η αρχαία αττική κωμωδία
Αριστοφάνης Φιλίππου Κυδαθηναίος
Αριστοφάνη Αχαρνείς:
α) Γενική θεώρηση
β) Χαρακτηριστικές παράμετροι του κωμικού των 'Αχαρνέων':
i) Σύνδεση με τη διονυσιακή λατρεία
ii) Η αισχρολογία και η λειτουργία της στην κωμωδία
iii) Οι στόχοι της σάτιρας στους Αχαρνείς
iv) Μέθοδοι παραγωγής γέλιου και η δομική λειτουργία τους στους Αχαρνείς
II. ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΗ ΑΧΑΡΝΕΙΣ
(Μετάφραση, σκηνικές οδηγίες)
III. ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ ΑΧΑΡΝΗΣ
(Αρχαίο κείμενο)
IV. ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Σημείωμα για τον αναγνώστη -Βιβλιογραφία
Σχόλια
ΕΠΙΜΕΤΡΟ
α) Στο εργαστήρι του μεταφραστή
β) Από τη μετάφραση στην παραγωγή

Add: 2014-01-01 00:00:00 - Upd: 2023-10-13 16:48:10