Η όπερα της πεντάρας
Die dreigroschenoper (τίτλος πρωτοτύπου)
Μετάφραση: Ματζίρη, Σωτηρία
Εξώφυλλο/εικαστικό: Κούνδουρος, Νίκος
Επιμέλεια κειμένου: Λάζου - Πορτολομαίου, Μαρία
Επιμέλεια σειράς: Λάζου - Πορτολομαίου, Μαρία
Κυκλοφορεί
ISBN: 978-960-248-734-1
Εκδόσεις Δωδώνη, Αθήνα, 10/1995
1η έκδ., Ελληνική, Νέα
€ 11.66 (περ. ΦΠΑ 6%)
Βιβλίο, Χαρτόδετο
21 x 14 εκ, 146 σελ.
Γερμανική (γλώσσα πρωτοτύπου)
Περιγραφή

Η όπερα, την εποχή του 1920 στη Γερμανία, ήταν το κατ’ εξοχήν αστικό θέαμα. Το πιο υπνωτιστικό, ή αποβλακωτικό, όπως έλεγε ο Μπρέχτ, «το οποίο με τις βαρύγδουπες άριες, τα φορτωμένα ντεκόρ και τα δραματικά θέματα, τα οποία σε συνδυασμό με τη μουσική, ήταν ό,τι έπρεπε για μια παραμορφωμένη αναπαράσταση της πραγματικότητας». Σκοπός του Μπρεχτ ήταν μέσω της παρωδίας της όπερας να πετύχει μια ανατροπή της λειτουργίας του αστικού θεάτρου από θέαμα «γαστρονομικό» σε επικό-διδακτικό. Η νέα αυτή όπερα, αντί να αναπαριστά απλώς, προέβλεπε τη γελοιοποίηση των ηθικών αξιών του αστού και την απομυθοποίηση του πιο δοκιμασμένου και προτιμόμενου φορέα ψυχαγωγίας – την όπερα. «Η όπερα της πεντάρας» γράφει ο Μπρεχτ εκείνη την εποχή, «είναι κάτι σαν διάλεξη πάνω στη ζωή, όπως ο θεατής θέλει να τη βλέπει στο θέατρο. Επειδή όμως βλέπει και μερικά πράγματα που δεν θα ήθελε να δει, δηλαδή τις επιθυμίες του, που όχι μόνο θα πραγματοποιούνται αλλά θα γίνονται και αντικείμενο κριτικής, θα είναι σε θέση, θεωρητικά τουλάχιστον, να αναγνωρίσει στο θέατρο έναν καινούριο ρόλο...» – να αφυπνίσει και φέρει σε αμηχανία το αναπαυμένο αστικό κοινό. 

Σημείωμα του σκηνοθέτη
Σύντομη εργο-βιογραφία
Η Γερμανία του μεσοπολέμου
Ιστορικό του έργου
Σχόλιο της μεταφράστριας
Το έργο
Παράρτημα: κείμενα των διασκευασμένων τραγουδιών (1980)

ΠΡΟΣΩΠΑ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
ΚΥΡΙΟΣ ΠΗΤΣΑΜ
ΚΥΡΙΑ ΠΗΤΣΑΜ
ΠΟΛΥ
ΜΑΚΥ, Ο ΦΟΝΙΑΣ
ΜΠΡΑΟΥΝ, Ο ΤΙΓΡΗΣ
ΤΖΕΝΗ
ΛΟΥΣΗ
ΦΙΛΤΣ
Α' ΖΗΤΙΑΝΟΣ
Β' ΖΗΤΙΑΝΟΣ
ΠΑΠΑΣ
ΑΡΧΙΦΥΛΑΚΑΣ ΣΜΙΘ
ΑΣΤΥΦΥΛΑΚΑΣ
ΜΑΘΙΟΣ
ΧΟΝΤΡΟΣ
ΓΚΑΒΟΣ} η συμμορία του Μάκυ
ΧΕΛΩΝΑΣ
ΕΝΤΥ
ΣΟΥΓΙΑΣ
Α' ΚΟΡΙΤΣΙ (ΦΑΝΥ)
Β' ΚΟΡΙΤΣΙ
Γ' ΚΟΡΙΤΣΙ
(ΠΟΡΝΕΣ, ΖΗΤΙΑΝΟΙ, ΑΣΤΥΝΟΜΟΙ)