Αποφθέγματα Σε Μαντινάδες
Κυκλοφορεί
ISBN: 978-960-597-329-2
Λεξίτυπον, Αθήνα, 2022
Ελληνική, Νέα
€ 8.50 (περ. ΦΠΑ 6%)
Βιβλίο, Χαρτόδετο
21 x 14 εκ, 230 γρ, 96 σελ.
Περιγραφή

ΠΡΟΛΟΓΟΣ


Η ποίηση της συλλογής αυτής είναι γραμμένη στην πα-
ραδοσιακή γνωμική (διδακτική) ποίηση και ειδικότερα
σε τετράστιχα (μαντινάδες). Και όταν λέμε γνωμική ποί-
ηση, εννοούμε εκείνη που εκφέρει γνώμες και απόψεις
με τρόπο συνοπτικό – αποφθεγματικό πάνω σε κοινωνι-
κά, πολιτικά, υπαρξιακά, πολιτιστικά, φιλοσοφικά και
άλλα θέματα και προβλήματα της ζωής. Έχει τις ρίζες
της στην Αρχαία Ελλάδα με κορυφαίο εκφραστή της
τον ποιητή ΘΕΟΓΝΗ, ο οποίος είχε γράψει δυο χιλιάδες
τέτοια ποιήματα από τα οποία έχουν σωθεί περίπου τα
εξακόσια και διδάσκονται σε ξένες χώρες. Είναι το είδος
της ποίησης που αρέσει στο αναγνωστικό κοινό και εί-
ναι πολλοί αυτοί που ζυγίζουν την αξία του ποιητή όχι
τόσο από τη δομή της ή τις όποιες εικόνες της, αλλά από
τα μηνύματα και τα νοήματα που εκπέμπει. Μηνύμα-
τα και αποφθέγματα, που τα επαναλαμβάνουν σε κάθε
περίπτωση. Και δεν έχουν άδικο, γιατί η ποίηση γενικά
είναι ένα άνθος που μοσχοβολάει και ευφραίνει τον άν-
θρωπο. Από τα άνθη αυτά άλλα παραμένουν μόνο άνθη
και μαραίνονται με το χρόνο ή τα παίρνει ο άνεμος,
όπως είναι η πολυβραβευμένη μοντέρνα ποίηση (ποίη-
ση του ονείρου ή του παραλόγου) και άλλα, όπως είναι
η γνωμική ποίηση, δένουν και καρπούς. Καρπούς που
άλλοι είναι πικροί και δεν τρώγονται (ανοησίες), άλλοι
είναι νόστιμοι και γλυκείς (κοινωνιολογία-φιλοσοφία)
και θρέφουν τον όπου γης άνθρωπο και που άλλους θί-
γουν και άλλους ικανοποιούν. Η δε θεματολογία της εί-
ναι τόσο ανεξάντλητη όσο και η ζωή.

Στο είδος αυτό της γνωμικής ποίησης έχω γράψει μέ-
χρι τώρα οχτώ χιλιάδες οχτακόσια ποιήματα που περιέ-
χονται σε 95 συλλογές των εκατό περίπου ποιημάτων η
κάθε μια από τις οποίες οι 87 έχουν συμπυκνωθεί σε δέκα
τόμους των οχτακοσίων ποιημάτων ο καθένας.
Από τις συλλογές αυτές οι δέκα τέσσερις έχουν μετα-
φρασθεί σε ξένες γλώσσες όπως στην Αγγλική, Γαλλική,
Γερμανική, Ρωσική, Κινεζική, Μογγολική και κυκλοφο-
ρούν στο εξωτερικό, ενώ μεμονωμένα ποιήματα έχουν
μεταφρασθεί και στην Ιταλική, Βουλγαρική, Αλβανική,
Βραζιλιάνικη. Εξ αυτών η συλλογή με τον τίτλο «ΤΟ
ΑΠΡΟΒΛΕΠΤΟ» ανακηρύχτηκε, έπειτα από παγκόσμιο
ποιητικό διαγωνισμό, ως η καλύτερη διεθνώς για το έτος
2009, από το Παγκόσμιο Κέντρο Έρευνας και αξιολόγη-
σης της ποίησης, που εδρεύει στην Κίνα, το οποίο και τη
μετέφρασε στα Κινέζικα. Το παγκοσμίου κυκλοφορίας
περιοδικό «ALMANAC», που εκδίδεται στη Μογγολία
βράβευσε την ποιητική συλλογή μου με τον τίτλο «ΤΑ
ΜΑΤΙΑ ΤΗΣ ΨΥΧΗΣ» τη μετέφρασε από τα Αγγλικά
στα Μογγολικά και την κυκλοφόρησε σε δίγλωσση με-
τάφραση στο εξωτερικό μαζί με το περιοδικό, ενώ ο Ρώ-
σος Ακαδημαϊκός και ποιητής Dr Adolf Shvedchikou,
Ph. Litt. D. μετέφρασε την ποιητική συλλογή με τίτλο
«ΑΠΟΡΙΑΣ ΑΞΙΟΝ» από την Αγγλική στη Ρωσική και
την κυκλοφόρησε στη Ρωσία. Για το ίδιο είδος της γνω-
μικής ποίησής μου βραβεύτηκα από την Ακαδημία των
ΠΕΝΤΕ ΗΠΕΙΡΩΝ την 26-01-2010 κατά την εορτή της
Απελευθέρωσης των Ινδιών έπειτα από πρόταση Ινδών
ποιητών στην πόλη Aligarh των Ινδιών. Ο δε Ινδός ποι-
ητής-κριτικός και δημοσιογράφος JASVINDER SINGH
FREELANCE έκανε εκτεταμένη αναφορά σε ημερήσια
εφημερίδα του Νέου Δελχί. Το περιοδικό με τον τίτλο
PENSE AQUI PENST DE ARTE POSTAL που εκδίδεται
στη Βραζιλία για αρκετό χρονικό διάστημα μεταξύ του
άλλου περιεχομένου του, δημοσίευε κατ’ επιλογή και δύο
ποιήματα από την παγκόσμια λογοτεχνία και το ένα εκ
των δύο ήταν από ποιήματα αυτής της γνωμικής μου
ποίησης.

Πλήθος δε κριτικών και επαινετικών επιστολών έχουν
γραφεί για το είδος αυτό της γνωμικής-αποφθεγματικής
ποίησής μου.

ΠΟΤΗΣ ΚΑΤΡΑΚΗΣ

https://www.lexitipon.gr/product/659/apofthegmata-se-mantinades.html