Η αιχμαλωσία του ανέκφραστου
Είκοσι ένα ποιήματα σε μετάφραση Γιάννης Γκούμα
The Captivity of the Inexpressible
Twenty-one poems translated by Yannis Goumas
Κυκλοφορεί
ISBN: 978-960-99366-8-2
Μετρονόμος, Αθήνα, 7/2012
Γλώσσα: Αγγλικά || Ελληνική, Νέα
Γλώσσα πρωτοτύπου: Ελληνική, Νέα
€ 8.48 (περ. ΦΠΑ 6%)
Βιβλίο, Χαρτόδετο
12 x 21 εκ., 56 σελ.
Περιγραφή

`Σε κατάνυξη`:
Δεν κοινώνησα Μέλι
εκείνο το Σαββατόβραδο.
Μου είπαν πως είναι πολλοί οι εχθροί
πίσω απ` τους λόφους
και είναι αμαρτία να προσεύχομαι
Θανάτους.
Στάθηκα μόνο κάτω απ` το φως
των Κεριών
να μου θυμίσουν πως είναι Νύχτα
Ακόμη.
Στην προβλήτα - πέρα μακριά -
άκουγα το ψιθύρισμα της θάλασσας παράπονο αγιασμένο αναμονή...
- Η Ελευθερία πηγάζει απ`το Κύμα...

`Devoutness`:
I didn`t receive milk communion
that Saturday evening.
I was told the enemies were many
behind the hills
and it is a sin to pray
to deaths.
I just stood under
the candlelight
to be reminded that it`s still
night.
On the pier - afar -
I listened to the sea`s murmur
a lament blessed with expectation...
- The source of Freedoms is a Wave..

Κοιμάσαι
Σε κατάνυξη
Ξωκλήσια
Κατά κύριο λόγο
Περιστύλιο
Εκείνος Ι.
Εκείνος II.
Εκείνος III.
Μελαγχολία
Η αιχμαλωσία του Ανέκφραστου
Ερημόπολη
Δίπλα στο ποτάμι
Το φουλάρι
Βυσσινί
Τελευταία αναζήτηση
Τυχαία
Πλημμύρα
Κινήσεις
Κουρασμένοι
Οι Τελευταίοι
Το ρόδι

You are asleep
Devoutness
Parish churches
The main reason
Peristyle
He I.
He ΙΙ.
He III.
Melancholy
The captivity of the Inexpressible
Erimopolis
By the riverside
The scarf
Crimson
Final quest
Accidentally
Flood
Motions
Fatigued
The Last Ones
The pomegranate

Add: 2014-01-01 00:00:00 - Upd: 2023-06-23 08:55:02