Πλάνητες στίχοι
Ιταλοί ποιητές μεταφράζονται από Έλληνες ποιητές
Κυκλοφορεί
ISBN: 978-960-546-057-0
Πεδίο, Αθήνα, 4/2012
Γλώσσα: Ελληνική, Νέα
€ 19.80 (περ. ΦΠΑ 6%)
Βιβλίο, Χαρτόδετο
14 x 21 εκ., 400 σελ.
Περιγραφή

Ο αναγνώστης αυτής της Ανθολογίας θα έχει την ευκαιρία να γνωρίσει με χρονολογική σειρά, από τον 12ο αιώνα μέχρι το τέλος του 20ού αιώνα, την ποιητική γραφή των μειζόνων Ιταλών λογοτεχνών, ενώ ταυτόχρονα θα εμβαθύνει στην αναδίφησή του αυτή, υποβοηθούμενος από τις μεταφράσεις των συγκεκριμένων κειμένων που φιλοτεχνήθηκαν από Έλληνες μουσόληπτους λογίους. Η πρωτοτυπία της έγκειται στο ότι τα κείμενα που ανθολογούνται εδώ -εκτός του ότι έχουν γραφεί από τους ταγούς των ιταλικών γραμμάτων- έχουν μεταφραστεί από ταλαντούχους και σημαντικούς Έλληνες διανοουμένους, οι οποίοι εντυπωσιάσθηκαν και εμπνεύσθηκαν από τα συγκεκριμένα ποιήματα. Ο αναγνώστης δεν θα αργήσει να συμπεράνει ότι έχει στα χέρια του μια ανασκόπηση που ξεπερνάει τα αυστηρά λογοτεχνικά όρια, αφού σε αυτήν αποτυπώνονται -πέρα από τις ποιητικές τάσεις και εκφράσεις- τα προβλήματα, οι χαρές, οι λύπες, οι ποικίλες συγκινησιακές εκφάνσεις, καθώς και οι φιλοσοφικές ανησυχίες που απασχόλησαν διαχρονικά τους ανθρώπους της γειτονικής χώρας. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

`Η ευχάριστη έκπληξη αυτής της πρωτότυπης Ανθολογίας των Γεράσιμου Ζώρα και Ιωάννη Τσόλκα αναζωπύρωσε τον αναστοχασμό μου για τη μακραίωνη σχέση, μέσα στους αιώνες, Ιταλίας και Ελλάδας...`


[Απόσπασμα από το κείμενο του προλόγου]

Προλογικό σημείωμα Βασίλη Βασιλικού
Εισαγωγή
San Francesco: Laudes creaturarum (μτφρ. Ν. Καζαντζάκη)
Iacapone de Todi: Danza d' amore (μτφρ. Α. Δικταίου)
Guido Guinizzelli: Pur a pensar mi par gran meraviglia και Vedut'ho la lucente stella (μτφρ. Α. Δικταίου)
Guido Cavalcanti: Pasturella και O donna mia, non vedestu colui (μτφρ. Μ. Σιγούρου)
Cino da Pistoia: Veduto han gli occhi miei si bella cosa (μτφρ. Μ. Σιγούρου
Dante Alighieri: Inferno 1 (μτφρ. Ν. Καζαντζάκη), Purgatorio 31 (μτφρ. Β. Βασιλικου), Rime και Vita nuova 26 (μτφρ. Γ. Σαραντάρη)
Francesco Petrarca: Canzoniere 163 (μτφρ. Δ. Σολωμού) και Canzoniere 163 (μτφρ. Ν. Τωμαδάκη)
Giovanni Boccaccio: Decameron, Giornata 10, Ballata (μτφρ. Κ. Πολίτη)
Angelo Poliziano: Benedetto sie il giorno (μτφρ. Α. Δικταίου)
Iacopo Sannazaro: Arcadia, Ecloga 5 (μτφρ. Α. Δικταίου)
Niccolo Machiavelli: Io spero (μτφρ. Ν. Τωμαδάκη)
Michelangelo Buonarroti: Come puo essere και In me la morte (μτφρ. Γ. Σαραντάρη)
Pietro Aretino: Miri ciascuno (μτφρ. Η. Πετρόπουλου)
Torquato Tasso: Gerusalemme Liberata, Canto 3 (μτφρ. Ι. Τυπάλδου)
Giovan Battista Marino: Belta crudele (μτφρ. Ι. Τσόλκα)
Pietro Metastasio: La Primavera και L'Estate (μτφρ. Δ. Σολωμού)
Guiseppe Parini: La vita rustica (μτφρ. Π. Κανελλόπουλου) και Amore (μτφρ. Μ. Σιγούρου)
Vittorio Alfieri: Gran pittrice e natura (μτφρ. Μ. Σιγούρου) και Or duro, acerbo (μτφρ. Π. Κανελλόπουλου)
Vincenzo Monti: Sopra la morte και Il ritratto della figlia (μτφρ. Μ. Σιγούρου)
Ugo Foscolo: Sonetto 7 (μτφρ. Στ. Μαρτζώκη), Dei Sepolcri (μτφρ. Λ. Μαβίλη) και Dei Sepolcri (μτφρ. Γ. Ζαλοκώστα)
Alessandro Manzoni: Adelchi Atto 4, Coro (μτφρ. Στ. Μαρτζώκη) και Il cinque Maggio (μτφρ. Μ. Σιγούρου)
Giacomo Leopardi: Il sabato del villaggio (μτφρ. Λ. Μαβίλη), L'infinito (μτφρ. Ν. Τωμαδάκη), A se stesso (μτφρ. Κ. Τσάτσου) και Sopra il ritratto d'una bella donna (μτφρ. Ι. Γρυπάρη)
Guiseppe Giusti: La fiducia in Dio (μτφρ. Μ. Σιγούρου)
Giosue Carducci: Preludio (μτφρ. Κ. Παλαμά) και Passa la nave mia (μτφρ. Ρ. Μπούμη Παπά)
Edmondo De Amicis: A mia madre (μτφρ. Στ. Μαρτζώκη)
Giovanni Pascoli: La quercia caduta (μτφρ. Ν. Τωμαδάκη), A Ida (μτφρ. Ρ. Μπούμη Παπά) και Gesu (μτφρ. Κ. Καιροφύλα)
Gabriele D' Annunzio: Ammonimento (μτφρ. Μ. Σιγούρου), Alle Pleiadi e ai fati (μτφρ. Ν. Τωμαδάκη) και Commiato (μτφρ. Κ. Παλαμά)
Luigi Pirandello: Furia den vento (μτφρ. Μ. Σιγούρου) και Ritorno (μτφρ. Γ. Σπαταλά)
Ada Negri: I Vinti (μτφρ. Ά. Θέρπυ)
Giuseppe Lipparini: Le violette (μτφρ. Ν. Ποριώτη)
Umberto Saba: Avevo (μτφρ. Ρ. Μπούμη Παπά) και Ulisse (μτφρ. Γ. Σπαταλά)
Corrado Govoni: La trombettina (μτφρ. Ρ. Μπούμη Παπά) και Al sole (μτφρ. Κ. Αλέπη)
Dino Campana: Tre giovani fiorentine camminano (μτφρ. Κ. Αλέπη) και Donna genovese (μτφρ. Ρ. Μπούμη Παπά)
Sergio Corazzini: Desolazione del povero poeta sentimentale και Spleen (μτφρ. Γ. Σαραντάρη)
Guiseppe Ungaretti: Il porto sepolto και Inno alla morte (μτφρ. Ο. Ελύτη) και Memoria d'Ofelia d'Alba (μτφρ. Γ. Σαραντάρη)
Filippo Tommaso Marinetti L'Avviatore Futurista parla con suo Padre, il Vulcano (μτφρ. Μ. Στεφανοπούλου)
Eugenio Montale: La casa dei doganieri και Piccolo testamento (μτφρ. Μ. Δαλμάτη) και Tuo fratello mori giovane (μτφρ. Ζ. Λορεντζάτου)
Salvatore Quasimodo:΅Le morte chitarre (μτφρ. Ρ. Μπούμη Παπά), Lettera και 19 gennaio 1944 (μτφρ. Ζ. Καρέλλη)
Sandro Penna: Mio padre και La festa verso l'imbrunire vado (μτφρ. Εύας Κοππ)
Cesare Pavese: Di salmastro e di terra και Verra la morte (μτφρ. Τ. Σινόπουλου)
Attilio Bertolucci: Gli anni (μτφρ. Α. Δικτάιου)
Giorgio Caproni: Prima luce (μτφρ. Γ. Σαραντάρη)
Vittorio Sereni: Non sa piu nulla (μτφρ. Μ. Δαλμάτη)
Mario Luzi: Dove vai che nel vento arido corri (μτφρ. Μ. Δαλμάτη)
Pier Paolo Pasolini: Povero come un gatto del Golosseo (μτφρ. Ρ. Μπούμη Παπά και Π. Χατζηγάκη)

Add: 2014-01-01 00:00:00 - Upd: 2014-01-01 00:00:00