Οι μεταφράσεις του Κ. Γ. Καρυωτάκη
Κυκλοφορεί
ISBN: 978-960-7360-08-3
Το Ροδακιό, Αθήνα, 4/1994
1η έκδ., Γαλλικά, Γερμανική, Ελληνική, Νέα
€ 21.20 (περ. ΦΠΑ 6%)
Βιβλίο, Χαρτόδετο
25 x 17 εκ, 270 γρ, 76 σελ.
Περιγραφή

Είχα κάποτε γράψει πως με τις καλύτερες ελληνικές μεταφράσεις ποιημάτων έχομε παρέμβαση (θετική παρέμβαση) του μεταφραστή, δεν έχομε προσάρτηση, όπως συμβαίνει -μοναδική περίπτωση- με τον Καρυωτάκη. Όσα ποιήματα εκείνος μετάφρασε τα προσάρτησε στην ποίησή του, που σημαίνει πως τα προσάρτησε στην ποίηση την ελληνική. Τα ποιήματα που θα διαβάσετε στο βιβλίο τούτο με τις μεταφράσεις του Καρυωτάκη είναι ποιήματα ελληνικά. Είναι όλα ποιήματα περασμένα μέσα στη δίνη της γλώσσας μας. Την απόδειξη για αυτό που σας λέω θα τη βρείτε στην αριστερή σελίδα με τα γαλλικά, τις περισσότερες φορές, ή με τα γερμανικά, τις λιγότερες, κείμενα των ποιημάτων. Από εκεί θα καταλάβετε πως ο ποιητής (ή ο μεταφραστής) δεν πρέπει να φοβάται, και πως τον ουρανό τον φτάνει μονάχα το πουλί που πετάει μακρύτερα. Είναι το πουλί για το οποίο ο Σολωμός έλεγε πως "η μάνα το ζηλεύει". [...]

Ζήσιμος Λορεντζάτος
Μάρτιος 1994

ΣΤΟΥΣ ΑΝΑΓΝΩΣΤΕΣ
Charles Baudelaire, La voix
Σαν πρόλογος
Heinrich Heine, Neuer Fruhling (απόσπασμα)
Τώρα ανοιξιάτικο
Frederic Mistral, Mireiile
Η αγάπη του Βικέντιου
Charles Guerin, A Francis Jammes
Στον Francis Jammes
Marie von Ebner-Eschenbach, Ein kleines Lied
Ένα ποιηματάκι
Emile Despax, Ultima
Ultima
Georges Rodenbach, Epilogue
Επίλογος
Francis Viele-Griffin, N'est-il une chose an monde
N'est-il une chose
Paul Verlaine, Les indolents
Οι ράθυμοι
Heinrich Heine, Sag, wo ist dein schones Liebchen
Sag, wo ist dein schones Liebchen Heinrich Heine, Sie liebten sich beide
Sie liebten sich beide
Comtesse Mathieu de Noailles, Les ombres
Οι σκιές
Paul-Jean Toulet, 'Maman!... Je voudrais...'
'Maman!... Je voudrais...'
Paul-Jean Toulet, Infini, fais que je t'oubiie
Infini, fais que je t'ouble
Andre Spire, Humain! trop humain!
Ανθρώπινο! πολύ ανθρώπινο!
Laurent Tailhade, Barcarolle
Βαρκαρόλα
Jean Moreas, Les marts m'ecoutent
Les morts m'ecoutent
Jean Moreas, O toi qui sur mes jours
O toi qui sur mes jours
Jean Moreas, Tu souffres tons les maux
Tu souffres tous les maux
Francis Carco, Sourire (απόσπασμα)
Ainsi j'ai dans ma belle pipe Mathurin Regnier, Epitaphe de Regnier
Επιτάφιο
Francois Villon, Ballade des dames du temps jadis
Μπαλάντα των κυριών του παλαιού καιρού
Nicolaus Lenau, Die drei
Οι τρεις
Charles Baudelaire, Spleen
Spleen
Tristan Corbiere, Petit mort pour rire
Μικρός που πέθανε στ' αστεία
ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΤΟΥ ΕΚΔΟΤΗ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΙΚΟΝΩΝ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ